Wir fahren gegen Engeland
Wir fahren gegen Engeland or Das Engellandlied is a patriotic German soldiers poem from Hermann Löns (the prominent poet, born 1866, served in the German Army and was killed in action on 26 September 1914) written in 1910 (originally as Matrosenlied or "Sailor's Song") at a time of maritime tension and competition between the Royal Navy and its German counterpart four years before the beginning of World War I. It was set to music in 1914 by Georg Göhler to the melody of the hiking song Heute wollen wir das Ränzlein schnüren (“Today we want to lace up our knapsacks”).
Contents
History
Löns used the term Engel(l)and (instead of England), meaning the "land of the Engels" or "Angles", consciously pointing out the fact, that the "enemy" was also of Germanic descent. The song was beloved by the Imperial German Navy and later the Kriegsmarine (especially the U-Boot weapon)and very popular by the common German people.
The poem describes a German naval soldier leaving home to go to war, having one last drink with his comrades, saying farewell to his darling (Schatz = treasure), asking her, to reach out her white hand and to hold his. In the third verse he asks her not to sorrow if he should fall and lay in the deepths of the seas, she should not cry, because she should remember, he shed his blood and died for the (German) Vaterland.
The text was later set to music several times, for example by Reinhold Schaad, Walter Lott, Hans Heeren, P. Jäkel (1914) and Hans Haym (1915). The best known and most popular is the musical setting of marching song composer Herms Niel (1888–1954) from 1939.
Lyrics
- Heute wollen wir ein Liedlein singen,
- trinken wollen wir den kühlen Wein,
- und die Gläser sollen dazu klingen,
- denn es muß, es muß geschieden sein.
- Gib' mir deine Hand, deine weiße Hand,
- leb' wohl, mein Schatz, leb' wohl, mein Schatz,
- leb' wohl, lebe wohl;
- denn wir fahren, denn wir fahren,
- denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
- Unsre Flagge, und die [sie] wehet auf dem Maste.
- Sie verkündet unsres Reiches Macht;
- denn wir wollen es nicht länger leiden,
- daß der Englischmann darüber lacht.
- Gib' mir deine Hand, deine weiße Hand,
- leb' wohl, mein Schatz, leb' wohl, mein Schatz,
- leb' wohl, lebe wohl;
- denn wir fahren, denn wir fahren,
- denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
- Kommt die Kunde, daß ich bin gefallen,
- daß ich schlafe in der Meeresflut;
- weine nicht um mich, mein Schatz, und denke:
- Für das Vaterland, da floß sein Blut.
- Gib' mir deine Hand, deine weiße Hand,
- leb' wohl, mein Schatz, leb' wohl, mein Schatz,
- leb' wohl, lebe wohl;
- denn wir fahren, denn wir fahren,
- denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
- (Ahoi!)
External links
- Wir fahren gegen Engelland (I. Musikkorps des Infanterie-Regiments „Groß-Deutschland“), Internet Archive
Videos
- YouTube:
- Original Matrosenlied (Wir fahren gegen Engeland)
- Wir fahren gegen Engelland (with English text translation)