It Cannot Be Stormed
|It Cannot Be Stormed|
Cover of the first English edition
|Author(s)||Ernst von Salomon|
|Cover artist||Andreas Nilsson|
It cannot be stormed is the title of the English translation of Ernst von Salomon's Die Stadt. It was originally translated in 1935 by M.S. Stevens, and was republished by Arktos in 2011.
This is the story of the disaffected intellectual Iversen, who runs a small newspaper in Weimar Germany during the 1920s. He becomes involved in the Farmers' Movement, a revolutionary organisation which forms around the archetypal, heroic farmer Claus Heim. Iversen heckles the oppressive, debt-ridden German institutions in the name of traditional peasants' rights. A series of outrageous events prompts him to leave the countryside for an unspecified town in an effort to mobilise the forces of political dissatisfaction on behalf of the farmers' interests. He prowls the fragmentary landscape of Weimar-era underground politics, vainly seeking allies among the Communists, National Socialists and anyone who will listen, never being quite sure where he stands or why. Finally he is left only with his sense of attachment to the rural life to which he's never quite belonged, and his loyalty to Claus Heim, as he navigates a dark world that is careening toward disaster.
- Ernst von Salomon, It Cannot Be Stormed. (London: Arktos, 2011)